domingo, 11 de mayo de 2008

Noche de viernes: Cumbres borrascosas 1998

Ahora que tanto se habla de futuras adaptaciones de Cumbres borrascosas (hay dos en el aire: una para la ITV y otra para el cine, a la que Natalie Portman*, después de decir que sí, ha terminado diciendo que no), nosotros el viernes vimos por primera vez la versión para televisión de 1998 con Orla Brady y Robert Cavanah en los papeles principales y un joven Matthew Macfadyen haciendo de Hareton.

No es una miniserie, es toda la historia condensada en cerca de dos horas. En ese aspecto, el de la condensación, no hay quejas. Sin que la historia se vea apresurada ni se salten muchas cosas significativas se cuenta todo lo que se tiene que contar.

Pero es lo que siempre pasa con Cumbres borrascosas. Los actores o no llegan o se pasan mucho con todo eso de la pasión, la desesperación y las desgracias amorosas. A ella le faltaba un hervor y a él a veces se le notaba un poco pasado de tuerca. Por no hablar de la escena inicial donde Heathcliff llama a Cathy mientras el maquillaje que pretende envejecer al actor se cae casi a trozos en un espantoso primer plano (espantoso por lo del maquillaje). No hablemos tampoco de las edades de los actores. Unos actores de treinta y pico años allá por 1998 interpretan a unos personajes que, para cuando Cathy se casa y se muere, no pasan de los veinte (y eso por darles un par de años de margen). Claro, luego los años pasan y nadie cambia. Sólo al principio/final se ven en la necesidad de gastar todo el maquillaje para envejecer que habían comprado, por aquello de no dejarlo sin abrir.

Incluyeron, eso sí, la segunda generación, cosa de agradecer en una adaptación tan cortita. Como cosa positiva, por cierto, destaco también la banda sonora que sin ser exactamente borrascosa se deja oír y acompaña bien a la historia.

Aún nos quedan algunas adaptaciones de Cumbres borrascosas y también las que están por venir. Aun así, por mucho que lo intenten empiezo a convencerme de que la versión definitiva de Cumbres borrascosas es una especie de utopía. Pero que lo intenten, que lo intenten...

*Hablando de actrices conocidas en papeles Brontë. Aunque parezca que Jane Eyre 2006 acabe de salir del horno ya se plantea otra adaptación. La nueva Jane Eyre podría ser Ellen Page (sí, la de Juno).

10 comentarios:

  1. Tengo pendiente esta versión, y eso que está editada aquí en España, pero la portada y los actores siempre me echan para atrás.
    Yo también creo que la versión definitiva es una utopía, entre actores demasiado mayores, historia acortada, eliminación de personajes y demás, no hay ninguna que me convenza.

    Supongo que habrás visto la de Juliette Binoche y Ralph Fiennes, ¿no? ¿Qué te pareció?

    Sobre las versiones venideras, a mí me hacen ilusión por ver algo bronte, pero por lo que he leído al menos una ya se quedará sólo por la mitad de la historia.

    Saludos;)

    ResponderEliminar
  2. Se deja ver, no te creas. No es particularmente peor que las otras versiones que hay por ahí. Todas tienen sus pegas, eso sí.

    Ufff, sí, la de Binoche y Fiennes. Fue, creo, la primera adaptación que vi. Una (bueno, dos) Cathy con acento francés es desde luego una idea criminal. Para mí lo mejor de la película, junto con la bso, es Sinéad O'Connor como Emily Brontë.

    ¿A ti qué te pareció esa?

    Sí, siempre hace ilusión que hagan versiones nuevas. Es una pena lo de que ya hayan decidido mutilar la historia (y que Heathcliff se suicide), aunque habrá quien lo prefiera y diga todo aquello de que era la historia inicial de Emily y todo eso. En fin, veremos si lo de mutilarla para centrarse en la primera parte compensa o encima ni siquiera eso. Esperemos que sí.

    ResponderEliminar
  3. Pues la primera vez que vi la del 92 me gustó, pero con las siguientes revisiones ha perdido mucho. Lo del acento como la he visto doblada no me afecta jeje, pero a Cathy le faltaba mala leche y eso de que la Binoche interpretara a madre e hija no me convenció, además que ciertas escenas quedaban ridículas en actores tan mayores. Pero estoy de acuerdo en lo de la bso; me encantó y creo que captaba muy bien la atmósfera de la historia.

    Me parece que el problema de las adaptaciones es que retratan a Cathy y Heathcliff siempre como adultos cuando en la primera mitad del libro son prácticamente unos críos y se comportan como tal, con lo que las pelis quedan como culebrones.

    A pesar de todo, estoy deseando ver las nuevas adaptaciones.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  4. Yo no sé de quién fue la idea de que Juliette Binoche hiciera los dos papeles, pero desde luego se quedó a gusto.

    Y tienes razón en lo de que con C y H como adultos la cosa a veces queda rarísima. Supongo que a veces el afán por tener "grandes nombres" como actores hace que tengan que ser ya mayorcitos.

    Sí, algo bueno tendrán las nuevas. Igual podemos hacer una versión utópica de WH con recortes de todas :P

    ResponderEliminar
  5. Ya he visto esta peli, animada por tu entrada, y estoy completamente de acuerdo con tu crítica. Los actores son demasiado viejos y hay mucho dramatismo, aunque algunas escenas están bien, sobretodo del principio. Y al menos Cathy madre e hija son interpretadas por actrices distintas.
    Saludos;)

    ResponderEliminar
  6. Me alegra que coincidamos. No es una adaptación espantosa y hubiera mejorado bastante de haber contado con unos actores más jóvenes. Un día de estos, ahora que les ha dado por adaptarla, vamos a tener que ver Cumbres Borrascosas: la versión geriátrica. En fin...

    ResponderEliminar
  7. Eso si que sería digno de ver, unos Heathcliff y Cathy abueletes correteando por los páramos jeje.

    Por cierto, se me olvidó preguntarte si conocías una versión reciente producida por la RAI. Me la bajé pero esa si que tiene pinta de culebrón y nunca me atrevo a verla. Te dejo un enlace:
    http://www.rai.it/raifictionarticolo/0,,1021,00.html

    ¿Y Sparkhouse? Con Richard Armitage de segundón? Por cierto, que ese actor me encantaría como Heathcliff, y no me quejaría de su edad.

    Saludos;)

    ResponderEliminar
  8. Esa italiana la compramos una vez que la tenían en la Fnac. Vimos un trozo, a mí me espantó pero Manuel está empeñado en que la incluyamos en futuras noches de viernes, así que tarde o temprano podré ponerla verde a gusto, eeeeh, digo... comentarla :P

    Idem con Sparkhouse, de la que no he visto nada pero que no me llama mucho tampoco pero que veremos algún viernes. Si es que tenemos tanto que ver... No sabía ni que salía Richard Armitage, ha ganado algún punto de interés ahora, mira tú.

    A mí Richard Armitage como Heathcliff no termina de convencerme, pero como Rochester me parecería casi perfecto.Además tiene buena edad para el papel.

    ResponderEliminar
  9. Vengo del blog de María para ver qué te había parecido esta versión.
    ¿Por qué todas las versiones que he visto les falta a los actores para encarnar a Heathcliff y Catherine?
    En esta me resultaron espantosos, pero no tanto como la versión italiana de la que huí rápidamente.

    ResponderEliminar
  10. Buff, es que la versión italiana es insuperable en ese sentido. Si te interesa, hablé de ella en otra entrada: http://93bcn.blogspot.com/2008/08/noche-de-viernes-cime-tempestose-2004.html

    Como puedes ver en los comentarios tiene fans y todo, cosa que no logro entender, pero bueno.

    ResponderEliminar