viernes, 15 de agosto de 2008

Talking to the Dead, de Helen Dunmore

Últimamente no he tenido mucho tiempo para leer, así que ver que una crítica literaria que aparece en la portada de Talking to the Dead, de Helen Dunmore me decía constantemente que era un libro para leer de una sentada me sentaba, nunca mejor dicho, bastante mal.

... Pero era cierto. Ayer, después de días y días de leer 5-10 páginas diarias, llegué a ese punto de no retorno en el que realmente no se puede parar de leer y creo que leí casi 100 de, efectivamente, una sentada. Hasta acabarlo.

Helen Dunmore es una escritora que me gusta mucho. Y como tal no tiene ningún libro traducido al español. Compadezco al traductor que tuviera que hacerse cargo de sus maravillosas descripciones, que es lo más llamativo de Helen Dunmore. Salvo excepciones*, es más su prosa, su estilo, lo que atrapa que su argumento (de ahí que también me guste mucho su poesía). Lees, sí, porque la historia está bien (aunque en Your Blue-Eyed Boy no era el caso, apenas había historia y la poca historia que había era bastante mala, pero se leía perfectamente de cabo a rabo por su prosa), pero sobre todo porque quieres más descripciones. El otro día Manuel trajo los primeros higos de la temporada, higos que yo esperaba con ansias, y al poco tiempo me topé con una descripción espectacular de la misma fruta escrita por Helen Dunmore. O su descripción del calor asfixiante y continuo (para Inglaterra), que venía que ni pintada estos días de calor sofocante y habitual. Y ayer, mientras fuera llovía, Helen Dunmore describía una tormenta y la lluvia. Y así las descripciones funcionaban aún mejor.

Ya digo que no es mi libro de Helen Dunmore preferido, pero también es cierto que a medida que coge el ritmo va mejorando. Y desde luego el final, terrible, me gustó mucho. Las últimas frases del libro son de las que dejan huella.

* Quizá las excepciones sean los libros más recientes y, sobre todo, mi libro preferido de Helen Dunmore y uno de mis libros preferidos en general que ya he mencionado aquí alguna vez: The Siege. The Siege lo tiene todo: las descripciones impresionantes de Helen Dunmore y una de las mejores historias que he leído.

2 comentarios:

  1. Existe una traducción en Muchnik de 1997. ACM

    ResponderEliminar
  2. Tienes toda la razón, y de hecho yo me enteré hace poco y pensé editar la entrada para añadirlo pero queda claro que nunca lo hice. Muchas gracias por comentarlo :)

    ResponderEliminar