lunes, 14 de julio de 2008

Love in a Cold Climate (2001)

Este fin de semana por fin acabé de ver lo que había empezado otros muchos antes: Love in a Cold Climate (2001). El retraso no era la falta de ganas sino el no terminar de encontrarle hueco.

Vi el primer capítulo con Love in a Cold Climate, el libro, recién terminado, cosa que no siempre debe hacerse, pero el experimento no me salió nada mal, ya que la serie es muy , muy fiel al texto. Y eso que no es una adaptación sencilla, ya que lo que en la serie es Love in a Cold Climate, en papel son dos libros: The Pursuit of Love (A la caza del amor) y Love in a Cold Climate (Amor en clima frío), los dos, por supuesto, de Nancy Mitford. Me daba un poco de miedo que se notasen las costuras, pero no se notan en absoluto: la fusión está totalmente lograda y las historias se recrean de forma inseparable. Una adaptación de la BBC de las buenas.

El reparto me pareció estupendo y apenas le puedo poner pegas. Aunque me hubiera pegado más Anna Popplewell (sí, la que ahora sale en las Crónicas de Narnia) en el papel de Jassy, únicamente por el aspecto, eso sí. También hablando de aspecto, la actriz que interpreta a Polly (Megan Dodds) no me parece a la altura. Se supone que es toda una belleza, muy superior a Linda (Elizabeth Dermot Walsh) y desde luego a Fanny (Rosamund Pike) y en mi opinión al final es la menos resultona de las tres.

El vestuario y los decorados son de lo más destacables y ayudan realmente a recrear el momento (en vísperas de la Segunda Guerra Mundial) entre la clase alta inglesa: con Linda envuelta en pieles y predicando el comunismo en el Speaker's Corner de Hyde Park, o con el cambio total de look de Lady Montdore.

Lo que también me daba miedo eran las escenas de los refugiados de la Guerra Civil y, luego, el personaje de Juan. Me daban miedo por lo típico, no fueran a convertir a Juan en torero o a hacer hablar a los refugiados con acento mexicano. Pero no había nada que temer. Juan es sólo tan estereotípico como lo es en el libro, tampoco tanto. Y los refugiados, para bien o para mal, apenas hablan.

Pero claro, el final con costuras invisibles de los dos libros juntos termina por volverse un poco demasiado triste por acumulación.

7 comentarios:

  1. Hace poco acabé el libro y me gustó mucho así que cojo con ganas la adaptación televisiva. Intentaré conseguirla por internet y los subtítulos también. A ver si tengo suerte!

    ResponderEliminar
  2. La verdad es que tengo ganas de verla desde hace mucho, pero aún no la he encontrado en ningún lado :(

    ResponderEliminar
  3. Iris: ah, me alegra oír que te gustó el libro. Poca gente se resiste a Nancy Mitford.

    LittleEmily: yo la encontré a duras penas, pero por ahí está. Si no la encuentras dímelo y vemos si te puedo pasar un cd o algo. Porque merece la pena.

    ResponderEliminar
  4. Hace tiempo que el libro me tienta, desde que leí tu entrada de las hermanas Mitford, así que creo que ya es hora de leérmelo.

    ResponderEliminar
  5. Decídete, ya verás cómo te gusta.

    ResponderEliminar
  6. Al final me la tendrás que pasar, es imposible encontrar una copia en condiciones :(

    ResponderEliminar
  7. A ver cómo lo arreglamos :)

    ResponderEliminar