jueves, 11 de septiembre de 2008

The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society, de Mary Ann Shaffer y Annie Barrows

Este libro de nombre largo y complicado lo llevaba yo en mi lista de libros sin los que no podía volver de Nueva York/Heathrow. Pero ya se sabe que cuando se encuentran tantos libros apetecibles al final siempre hay alguno que se olvida en favor de otro nuevo. Eso es lo que estaba pasando hasta que el día del desayuno en Grand Central Station nos topamos de frente en Posman Books con un cartel enorme de este libro y entonces fue cuando recordé (al mismo tiempo que Manuel decía "¿tú no querías ese libro?"). Así que entré y, como no lo encontraba pregunté por algo así como "The Guernsey Literary and Potato Society". La chica, muy educada, no sólo no se rio del nuevo título sino que me envió en la dirección correcta.

Había leído maravillas de The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society, de Mary Ann Shaffer y Annie Barrows, pero como sabía que lo quería comprar no había ahondado mucho en el argumento así que cuando lo empecé hace unos días no sabía del todo qué esperar.

Es curioso que últimamente muchos de los libros que leo transcurren o hablan de la Segunda Guerra Mundial en Inglaterra/aliados. Yo no sabía que este libro sería así, pero fue una sorpresa agradable. Casi sin darme cuenta me he empezado a interesar muchísimo no por la guerra en sí y las batallas y los frentes, sino por la vida cotidiana de quienes se quedaban en casa, tampoco un plato de gusto. Me parece interesantísimo.

Este libro, escrito - salvo por un pequeño diario/anotaciones - en estilo epistolar, empieza siguiendo la correspondencia de 1946 de Juliet Ashton, escritora ficticia de columnas humorísticas sobre la Segunda Guerra Mundial en Londres (y antes de eso autora de una biografía de Anne Brontë que no tuvo éxito alguno): con su editor, con su mejor amiga... y de repente con un desconocido de la isla de Guernsey (una de las islas del canal*), a cuyas manos ha llegado un libro de Charles Lamb** que perteneció a Juliet. Así empieza una correspondencia entre ellos por la que Juliet descubre la Sociedad Literaria y del Pastel de Piel de Patata de Guernsey y empieza a escribirse con muchos de sus miembros, que le hablan de cómo se formó la sociedad (y el porqué de su nombre) y de sus lecturas favoritas, de su vida tras la guerra en la isla y de su vida durante la guerra en la isla... hasta que Juliet, que entabla una gran amistad con todos en cuestión de meses, decide ir a visitarlos a la isla. Las cartas continúan: a su editor, a la editorial, a su amiga... de parte de Juliet y de sus nuevos amigos y siguen contando cosas impresionantes: divertidísimas, tristísimas...

Todo con el fin de que Juliet escriba un libro sobre la ocupación alemana en la isla, que duró cinco años. Mary Ann Shaffer, la autora del libro, también descubrió este periodo por casualidad, cuando visitó Guernsey en una visita rápida durante un viaje a Inglaterra buscando información para otro libro. El tema le interesó tanto que leyó todo lo que pudo encontrar y de ahí que las historias de los personajes ficticios y adorables - de esos que no se olvidan fácilmente - de las páginas de este libro sean, diría yo, tan reales como la vida misma, aunque algunas cueste creerlas.

Mary Ann Shaffer, sin embargo, no pudo disfrutar del éxito de su libro. Cuando Bloomsbury decidió publicarlo su salud empezó a empeorar hasta tal punto que le tuvo que pedir a sobrina, Annie Barrows, escritora de libros infantiles, ayuda para dar los últimos toques. Murió hace unos meses.

Como he dicho antes, las cartas son todas pequeñas joyas que hablan de libros y del placer de la lectura, de la amistad, de la vida cotidiana de una pequeña comunidad de gente de lo más variopinta. Además, la presentación del libro es excelente: la portada es bonita y al quitarla, porque es de tapa dura, el libro en sí es color marfil con las letras en azul celeste metálico, con el mapa de las islas dentro al principio y al final y pequeños detalles de eso que hacen un libro bonito.

Espero de verdad que el libro se traduzca al español, porque perdérselo sería una pena. Mientras, por si alguien tiene curiosidad, el libro tiene web propia con fragmentos del libro, imágenes de Guernsey e información sobre las autoras y en YouTube hay un trailer (en inglés) de esos que ahora se han puesto de moda sobre los libros.




Soy consciente de que prácticamente recomiendo cada libro que leo, pero si hay que quedarse con uno, que sea este.

Editado después: según la web del libro parece que sí que habrá edición en español, aún sin título, sin portada y sin fecha, eso sí. El libro, titulado en español La sociedad literaria y del pastel de piel de patata de Guernsey está a la venta en español, publicado por RBA, desde el 1 de enero de 2009.

* Y es curioso porque en los diarios que leo por las noches de vez en cuando salen las de Nan Le Ruez, escritas también durante la ocupación alemana, aunque en la isla de Jersey.

** Tengo que encontrar algo de Charles Lamb. Anne Fadiman hablaba sobre él en
At Large and at Small: Confessions of a Literary Hedonist y ya me llamó la atención. Lo que se cuenta en este libro me ha picado la curiosidad aun más.

14 comentarios:

  1. Preciosa entrada Cristina, y no sabía nada de Mary Ann Shaffer...Me ha gustado, indudablemente, la portada del libro y el vídeo de Yotube. Trataré de buscarlo para apuntarmelo a mi lista de libros no leídos. Si dices además que habla de la vida cotidiana, de las cartas, etc...¡¡qué interesante!!

    ResponderEliminar
  2. Apúntalo, porque de verdad es muy, muy bueno. No paro de recomendarlo :)

    ResponderEliminar
  3. Apuntado queda. Leí algo sobre este libro en alguno de los blogs literarios ingleses que leo de vez en cuando y me llamó la atención. Sí, yo también soy una anglófila. Gracias a tus entradas, muy entretenidas, ya tengo nuevas series inglesas por ver.
    Saludos

    ResponderEliminar
  4. Hola, Cecilia, y bienvenida.

    Los blogs literarios ingleses con unos antros de perdición, ¿a que sí?

    Siendo anglófila creo que no te puedes perder este libro, ya verás cómo te encantará. Ya me contarás cuando lo leas :)

    ResponderEliminar
  5. Ya conocía el libro de oídas pero no la historia, haré lo que pueda por conseguirlo porque me ha encantado. ¿Sabías que Guernsey era la isla que escogía Anne Brontë cuando jugaba con sus hermanos? Es un enlace más con las Brontë.

    Por cierto, si quieres probar con Charles Lamb puedes probar con los Essays of Elia (recuerda, Helene Hanff) pero también con los Cuentos de Shakespeare de los que hay ediciones preciosas, escritos con su hermana Mary Anne. Además tenía una biografía muy particular, echale un ojo.

    ResponderEliminar
  6. Busco los Essays of Elia desde hace tiempo (cuando me acuerdo) pero me voy a poner más en serio, porque ya son demasiadas menciones. Algo he leído por ahí en internet, eso sí. Lo mismo que sobre su vida, que desde luego es impresionante.

    Sí que sabía lo de Guernsey y eso unido a que precisamente la protagonista cuente que haya escrito una biografía sobre Anne Brontë que no tuvo éxito fue lo primero que me llamó la atención del libro.

    Si lo encuentras cuenta qué tal.

    ResponderEliminar
  7. buenos días Cristina...he acabado con el libro ayer...y la verdad es que tu consejo fue precioso...me ha gustado mucho..tengo gana de correr a visitar esta isla...pero sobre y todo me ha trasladado en un lugar y en una epoca que no frecuentaba hace mucho tiempo siendo acostumbrada a leer casi siempre literatura contemporanea....gracias...seguiré leyendote....para aprender más

    ResponderEliminar
  8. ¡¡Qué bien que te haya gustado!! No sabes cuánto me alegro, porque creo que no leer este libro es perderse uno de los mejores.

    A ver si nos seguimos viendo por aquí entonces :)

    ResponderEliminar
  9. Seguro..soy ester...la chica italiana...seguiré leyendote...hasta pronto

    ResponderEliminar
  10. Vale, por aquí nos vemos :)

    ResponderEliminar
  11. Cristina!
    Acabo de recibir una edición para libreros del libro, parece que saldrá para principios del año que viene. Aún no sé cómo será la portada, porque la edición que me han enviado es sin corregir, pero lo he empezado esta mañana y tiene muy buena pinta. El título definitivo es "La sociedad literaria y el pastel de piel de patata de Guernsey".

    ResponderEliminar
  12. ¡Hala! Qué suerte y qué buena noticia, gracias por decírmelo. Veremos qué tal funciona el título.

    Estoy deseando saber qué te parece cuando lo hayas terminado de leer.

    ResponderEliminar
  13. Por cierto, lo publicará RBA... ¡y lo he devorado en menos de dos días! Me ha gustado muchísimo, cuando cierras el libro tienes esa deliciosa sensación de "lectura disfrutada".

    ResponderEliminar
  14. Pues han tenido ojo los de RBA. Y estaba convencida de que te encantaría el lbro. Yo también tuve esa sensación, y luego esa otra de seguir pensando en los personajes mucho tiempo después de haberlo terminado. Es una joya. Espero que sea un éxito :)

    ResponderEliminar