martes, 9 de noviembre de 2010

La nueva forma de escribir las cosas

Estas cosas se avisan. El otro día en las noticias hablaban de cosas de aquí y de allí, ya en esa zona en la que cada noticia es de su padre y de su madre y que nunca sabes cuál va a ser la siguiente, cuando de pronto, así, como quien no quiere la cosa, van y dicen que la RAE, casi por decreto, va y cambia ciertas cosas un poco porque les viene en gana. Parece que los académicos, resignados ante el hecho de que Mario Vargas Llosa ha ganado el Premio Nobel y que por lo tanto van a pasar años hasta que otro escritor de lengua hispana lo gane de nuevo, abandonan sus escritos y se ponen a toquetear cosas que no vienen del todo a cuento. Ya se sabe, cuando el diablo no tiene nada que hacer, con el rabo mata moscas.

Así que yo, que siempre había pensado que en general eran las normas del lenguaje las que se adaptaban al uso, ahora me encuentro con que es, una vez más, el uso el que tiene que adaptarse a la norma por imposición.

De los creadores de bluyín y cederrón, ahora nos llega una nueva superproducción. Para comentarla me baso en el artículo que apareció en El País:

La i griega será ye. Algunas letras de nuestro alfabeto recibían varios nombres: be, be alta o be larga para la b; uve, be baja o be corta, para v; uve doble, ve doble o doble ve para w; i griega o ye para la letra y; ceta, ceda, zeta o zeda para z. La nueva Ortografía propone un solo nombre para cada letra: be para b; uve para v; doble uve para w; ye para y (en lugar de i griega). Según el coordinador del nuevo texto, el uso mayoritario en español de la i griega es consonántico (rayo, yegua), de ahí su nuevo nombre, mayoritario además en muchos países de América Latina. Por supuesto, la desaparición de la i griega afecta también a la i latina, que pasa a denominarse simplemente i.

Se me cae otro mito, porque yo pensaba que una de las misiones de la RAE era enriquecer la lengua a partir de los muchos países en los que se habla, no empobrecerla para hacerla estándar. Así que eliminar, digamos, "sinónimos" de nombres de letras por decreto y reducirlos a un solo nombre me parece bastante chocante. Ya me veo como la típica viejecita que es incapaz de adaptarse a los cambios y a la que la gente mira con extrañeza cuando se refiere a la "ye" como "i griega" pero, sinceramente, de momento no me veo diciendo "se escribe con ye", más que nada por la imagen de Concha Velasco que me viene a la mente cada vez que lo intento.

Tampoco me veo diciendo "doble uve". Creía que en español el adjetivo se colocaba preferentemente después del sustantivo, no antes.

Ch y ll ya no son letras del alfabeto. Desde el siglo XIX, las combinaciones de letras ch y ll eran consideradas letras del alfabeto, pero ya en la Ortografía de 1999 pasaron a considerarse dígrafos, es decir, "signos ortográficos de dos letras". Sin embargo, tanto ch como ll permanecieron en la tabla del alfabeto. La nueva edición los suprime "formalmente". Así, pues, las letras del abecedario pasan a ser 27.

Esto ya lo asumí hace mucho y cuando pienso en el alfabeto ya nunca las digo. De hecho pensaba que ya era así desde hace siglos.


Solo café solo, sin tilde. Hay dos usos en la acentuación gráfica tradicionalmente asociados a la tilde diacrítica (la que modifica una letra como también la modifica, por ejemplo, la diéresis: llegue, antigüedad). Esos dos usos son: 1) el que opone los determinantes demostrativos este, esta, estos, estas (Ese libro me gusta) frente a los usos pronominales de las mismas formas (Ese no me gusta). 2) El que marcaba la voz solo en su uso adverbial (Llegaron solo hasta aquí) frente a su valor adjetivo (Vive solo).

"Sólo" ya venían mirándolo mal desde hace tiempo, aunque a mí esa tilde me parece práctica, dentro de lo tonta que puede ser. Es evidente que el contexto deja claro si se trata de un adjetivo o de un adverbio, pero eso siempre ha sido así, no sé a qué viene darse cuenta ahora.


"Como estas distinciones no se ajustaban estrictamente a las reglas de la tilde diacrítica (pues en ningún caso se opone una palabra tónica a una átona), desde 1959 las normas ortográficas restringían la obligatoriedad del acento gráfico únicamente para las situaciones de posible ambigüedad (Dijo que ésta mañana vendrá / Dijo que esta mañana vendrá; Pasaré solo este verano / Pasaré solo este verano). Dado que tales casos son muy poco frecuentes y que son fácilmente resueltos por el contexto, se acuerda que se puede no tildar el adverbio solo y los pronombres demostrativos incluso en casos de posible ambigüedad", esto dice la comisión de la nueva Ortografía, que, eso sí, no condena su uso si alguien quiere utilizar la tilde en caso de ambigüedad. Café para todos. No obstante, la RAE lleva décadas predicando con el ejemplo y desde 1960, en sus publicaciones no pone tilde ni a solo ni a los demostrativos.

Mira, de esta me alegro. Yo nunca ponía tilde a los demostrativos y de hecho me daba rabia verla puesta, sobre todo cuando la gente la ponía por defecto sin hacer caso a la norma. Pero es lo de antes: creo que nunca han dado demasiado pie al error, así que no veo por qué ahora, de repente, se considera prescindible.

De todos modos, ya puestos, la tilde diacrítica en general es un poco tonta. Creo que hay más posibilidades de confundir "solo" como adverbio o adjetivo que "te" y "té".

Guion, también sin tilde. Hasta ahora, la RAE consideraba "monosílabas a efectos ortográficos las palabras que incluían una secuencia de vocales pronunciadas como hiatos en unas áreas hispánicas y como diptongos en otras". Sin embargo, permitía "la escritura con tilde a aquellas personas que percibieran claramente la existencia de hiato". Se podía, por tanto, escribir guion-guión, hui-huí, riais-riáis, Sion-Sión, truhan-truhán, fie-fié... La nueva Ortografía considera que en estas palabras son "monosílabas a efectos ortográficos" y que, cualquiera sea su forma de pronunciarlas, se escriban siempre sin tilde: guion, hui, riais, Sion, truhan y fie. En este caso, además, la RAE no se limita a proponer y "condena" cualquier otro uso. Como dice Salvador Gutiérrez Ordóñez, "escribir guión será una falta de ortografía".

Guion (qué difícil de escribir sin tilde, he tenido que borrar y comenzar de nuevo dos veces) es la que más me duele de esta reforma. Manuel se pasó todo el sábado intentando reconciliarme con la idea y aun no sé si con esa me va a pasar como con la "i griega" y me voy a quedar en el uso arcaico y, a partir de ahora, incorrecto.

La modificación será todo lo normativa que uno quiera, pero no por ello es más fácil de digerir: yo hasta ahora escribía con alegría "guión", "riáis" (habría escrito "truhán" salvo que creo que nunca he escrito "truhan" en la vida antes), etc. El problema - mi problema - está en que yo, que soy una integrista de las faltas de ortografía (la única lectora puede dar fe de ello) nunca fui capaz de aprenderme las reglas de las tildes y demás. Fui totalmente incapaz de memorizarlas y a día de hoy no tengo ni idea de qué pasa con las palabras llanas que acaban en "n" o en "s" o como sea. Lo único que se me quedó fue que las esdrújulas siempre llevaban tilde. El resto es pura memoria fotográfica.

Manuel me intentó convencer a base de que no hay necesidad de romper el diptongo o no sé qué historias y, efectivamente, me da mucha rabia la gente que a día de hoy sigue escribiendo "fué", que supongo que es el mismo caso. Pero es que... ¿guion? A partir de ahora me dan ganas de pronunciarlo así, de golpe "guion", dicho rápido a modo de verdadero monosílabo.

Así que aviso para navegantes desde ya: en este blog escribo con relativa frecuencia guion y verbos conjugados en -ais. Puede que me quede estancada en el tiempo, por principios o por inercia, con las tildes de estas palabras. Durante un tiempo intentaré ser buena y amoldarme, pero no garantizo nada. Disculpas de antemano acerca de estas posible faltas de ortografía. Se puede considerar esta entrada como una fe de erratas por anticipado.

Porque esa es otra. Da la impresión de que en vez de buscar que la gente escriba mejor, parecen empeñados en que la gente escriba peor. Gente que hasta ahora escribía correctamente, de la noche a la mañana se encuentra con que ahora corre el riesgo de que, si se deja llevar por la inercia al escribir, estará en peligro de escribir con faltas de ortografía.

Por no hablar de los pobres profesores de lengua que se hayan pasado el curso haciendo hincapié sobre unas normas que de repente han cambiado. ¿Qué credibilidad van a tener ahora?

4 o 5 y no 4 ó 5. Las viejas ortografías se preparaban pensando en que todo el mundo escribía a mano. La nueva no ha perdido de vista la moderna escritura mecánica: de la ya vetusta máquina de escribir al ordenador. Hasta ahora, la conjunción o se escribía con tilde cuando aparecía entre cifras (4 ó 5 millones). Era una excepción de las reglas de acentuación del español: "era la única palabra átona que podía llevar tilde". Sin embargo, los teclados de ordenador han eliminado "el peligro de confundir la letra o con la cifra cero, de tamaño mayor".

Otro absurdo y otra cosa que resultaba práctica. Para lo anticuados que suelen estar en la RAE a veces les dan golpes de estos de modernidad absurda. ¿Quieren decir que ya nadie escribe a mano y necesita distinguir una o escrita a mano de un 0 escrito a mano? ¿Quieren decir que, pese a la diferencia de tamaño, no es mucho más fácil para la vista reconocer de entrada una o de un cero? ¿Qué daño hacía esa pobre ó cuando se utilizaba bien? (También me daba rabia la gente que la utilizaba mal). Era práctica. Espero que alguna empresa tenga problemas económicos a raíz de una o confundida con un 0 y denuncie a la RAE. No se juega con estas cosas.

Catar y no Qatar. Aunque no siempre lo fue, recuerda el coordinador de la nueva ortografía, la letra k ya es plenamente española, de ahí que se elimine la q como letra que representa por sí sola el fonema /k/. "En nuestro sistema de escritura la letra q solo representa al fonema /k/ en la combinación qu ante e o i (queso, quiso). Por ello, la escritura con q de algunas palabras (Iraq, Qatar, quórum) representa una incongruencia con las reglas". De ahí que pase a escribirse ahora: Irak, Catar y cuórum. ¿Y si alguien prefiere la grafía anterior: "Deberá hacerlo como si se tratase de extranjerismos crudos (quorum, en cursiva y sin tilde)". Aunque esta regla no sirve para los nombres propios, que se siguen escribiendo en redonda, del mismo modo que hay quien prefiere escribir New York a Nueva York.

Catar es feo. Catar es un verbo que significa otra cosa, no un país. A los de Catar no creo que les haga gracia que nadie, por aquello de mantener la Q del nombre de su país, vaya y lo escriba en cursiva, parece poco serio, como un país de mentirijilla. Qatar. Aunque no sé qué es peor: "Soy de Qatar" (el país de mentirijilla) o "soy de Catar" ("soy de catar el vino, el jamón...").

En fin, académicos de la RAE (sí, también tú, Javier Marías). Se habrán quedado a gusto.

EDITADO para añadir lo que dijo Javier Marías al respecto:

Por su parte, Javier Marías, escritor y miembro de la RAE, quiere, antes de opinar por extenso, ver la nueva Ortografía preparada por sus compañeros -"hay gente muy sabia con sus motivos para hacer cambios que no parecen excesivos ni traumáticos"-, pero adelanta: "Voy a seguir escribiendo como me apetezca". Privilegios de creador. "Algunos se han quejado de que en lugar de espurio escribo espúreo, una fórmula que hace años que no acepta la RAE. Me parece más auténtico. La palabra espurio la encuentro espúrea", dice. Y recuerda que Juan Ramón Jiménez escribía jeneral. "La Academia no impone nada, aunque su autoridad es grande y la gente hace caso a lo que dictamina", continúa. Sea como fuere, él va a seguir escribiendo truhán con tilde: "No creo que se pronuncie igual que Juan, ni que guión se pronuncie como la segunda sílaba de avión". Su propuesta: que se permitan las dos opciones, como se permiten fútbol o futbol. Respecto a Qatar, que será Catar, afirma que hay cosas que forman parte de las extravagancias ortográficas de cada lengua, "como la x de bijoux en francés".

17 comentarios:

  1. Yo también vi la noticia y coincido plenamente contigo. Ignoro en qué criterios se basarán para hacer las nuevas normas pero, desde mi ignorancia, creo que empobrecen la lengua. Una cosa es que tengan en cuenta la forma de hablar en América latina y la modernización pero en lugar de admitir como correctas nuevas palabras, lo que hacen es generalizar y hacer perder la esencia del idioma y la tradición de muchos años. Y como no debo presentarme a ningún concurso, creo que continuaré escribiendo como siempre, porqué a mi el sólo me gusta!!!!

    ResponderEliminar
  2. Me tienen cabreadísima. Con lo que cuesta que la gente tenga buena ortografía y ahora vamos a meter cambios que no sólo (agh!!!) ¿solo? T_T no tienen sentido sino que van a liar a los que más o menos ya sabían. Al final acabará cada uno escribiendo como quiera y quedará un batiburrillo ininteligible...

    ResponderEliminar
  3. Ayyyy, me he puesto muy nerviosa con lo que cuentas. Me parece que yo seguiré con guión, y otras cosas. Me perdonarán por la edad (ya más cerca de los 60 que de los 50), espero.

    Me ha hecho gracia tu última frase, incluyendo a Javier Marías. :-)

    ResponderEliminar
  4. yo no pienso de dejar de diferenciar entre solo y sólo en la vida. Además, yo a esto sÓlo me acostumbraría si tuviera más (mas? más?) libros con las nuevas normas que con las de toda la vida, y me temo que para eso harán falta otros 26 años, probablemente más si tenemos en cuenta que ahora leo también en otros idiomas. La ortografía que no me la toquen jajaja

    ResponderEliminar
  5. Me encanta la i griega, tengo una en el apellido y no pienso dejar de llamarla así, que los mexicanos la llamen como quieran.

    Y el horroroso "cuórum", que parece un animal exótico, lo va escribir su tía Rita.

    ResponderEliminar
  6. Cuando me comentaron estos cambios hace unos días, no me lo creía. Y prefiero no entrar en la imposición que supone, como tú bien señalas. Yo pienso seguir escribiendo tal y como lo he hecho siempre.

    ResponderEliminar
  7. Estoy mosquísima con lo de esas palabras que han decidido que son monosílabas. ¿Soy sólo (no me voy a acostumbrar) yo la que habla raro? Porque yo las pronuncio como bisílabas: gui-ón, hu-í, tru-hán. Esta última me parece de lo más claro que no es monosílaba. Si lo es, entonces que sean valientes de veras y prescindan de la "h" intermedia. La "h", aunque no se pronuncie, alarga las vocales a las que acompaña, véase por ejemplo "enmohecer" ¿Alguien pronuncia "en-moe-cer"? Vaya, que no me gusta nada. Veremos qué dice Javier Marías...

    ResponderEliminar
  8. El Señor Reverte ha hablado en twitter...

    ResponderEliminar
  9. Pues siguiendo la tónica general, a mí tampoco me gustan nada los cambios. Contando que ahora uno de mis apellidos tiene una letra que ya no existe (una LL), lo de "ye" me suena a dialecto, soy incapaz de escribir "sólo" sin tilde cuando equivale a solamente, o "guion" o no acentuar la "ó" entre números... Voy a convertirme en una analfabeta ortográfica a partir de ahora. He dicho XD

    saluditos

    ResponderEliminar
  10. Creo que no tienen mucho trabajo y en algo se entretienen. Vaya un lío van a formar. A mí también me vino a la cabeza lo de la chica yeyé, ahora será los académicos yeyes.
    Me he dado cuenta que me aprendí el abecedario diciendo doble uve
    Besos, Emma

    ResponderEliminar
  11. Hola. Para dejaros más tranquilas aquí está el enlace a un artículo de El País en el que creo entender que los cambios que propone la Academia son de momento sólo eso, una propuesta. Yo también espero que entren en razón, y si al final cambian haré como Marías, los adaptaré a mi parecer. Los escritores tienen licencia literaria y yo me la pido por mayor de 40 años, ¡ale!

    http://www.elpais.com/articulo/sociedad/i/griega/tiene/esperanzas/elpepisoc/20101109elpepisoc_1/Tes

    Un saluso, SdeS

    ResponderEliminar
  12. ¡¡Que me aspen!! Resulta que voy a acabar hablando - y escribiendo - es castellano antiguo y que mis aciertos ortográficos ( pocos ) ahora serán faltas...¿no tienen nada más que hacer en la RAE? Tienes toda la razón en todo y voy a poner sólo y guión con tilde hasta que me muera ( igual para entonces vuelven a tener vigencia...)y a acentuar la o entre números. Y, lo siento, pero Qatar es Qatar como la India es la India y no sólo "India", que le resta artículo y misterio. Y escribiré truhán...y esperad a que no escriba también señór...
    ¡¡Y viva la i griega!!

    ResponderEliminar
  13. Cristina, mira esto:

    http://www.facebook.com/pages/Grupo-de-rechazo-a-las-nuevas-reglas-ortograficas-de-la-RAE/167362949959431

    Jajaja!

    ResponderEliminar
  14. Gracias a todas por los comentarios. Me alegra no estar sola (y ya veo, Elvira, por el grupo de Facebook, que lo estoy aun menos de lo que pensaba).

    Así que nada, si Arturo Pérez Reverte y Javier Marías dicen que sus truhanes van a seguir llevando tilde y demás, ellos que, siendo de la RAE, deberían predicar con el ejemplo, no veo por qué el resto del común de los mortales no podemos seguir siendo fieles a nuestros principios.

    ¡Guión! ¡Sólo! ¡Y griega! ¡6 ó 7!

    ResponderEliminar
  15. ¡Guión! ¡Sólo! ¡Y griega! ¡6 ó 7!

    Jajaja! Me sumo a tu "pancarta".

    ResponderEliminar
  16. Como integrista de la ortografía estoy completamente de acuerdo con muchas de tus opiniones. No sé (sé ¿se acentúa o no?)como lo voy a hacer...
    En su momento me aprendí las normas de las tildes perfectamente y la de sólo creo que es muy útil.

    ResponderEliminar
  17. Elvira: igual la hago y la cuelgo en la fachada a modo reivindicativo ;) ¿Te imaginas?

    Iris: bienvenida al club :D

    ResponderEliminar